Over greenleaff
Wiki Article
Een gesproken taal met een hogere standen ging zichzelf pas langzamerhand naar deze andere standaardtaal focussen, althans in de noordelijke Nederlanden en het aanvankelijk in Holland. Hierbij vond een scheiding in ontwikkeling plaats tussen het Nederlands in Nederland daar waar men de standaardtaal ook ging spreken, en Vlaanderen waar de hogere standen op dit Frans overgingen. Een gesproken taal met een lagere standen bleef een gewestelijke of een stedelijke variant totdat de inwoners onder de leerplicht dit Nederlands als schrijftaal werd geleerd en zij na enkele generaties die taal tevens kon gaan spreken.
De Wachtendonkse psalmen bestaan nauwelijks autonome Nederlandse tekst, maar vertaalde glossen aangaande een in het Latijn gestelde psalmberijming. Dit werk kan zijn tevens een oudste vindplaats betreffende het Nederlandse woord 'boek', er gespeld zodra 'buok'.
1600 in de Leidse universiteitsbibliotheek). De oudste, in dit origineel overgeleverde ook niet-literaire tekst in het Middelnederlands kan zijn de statuten van de leprozerie met Gent dat betreffende 1235 dateert.
Op welke manier langzaam dit ontwikkeling moest verlopen mag blijken uit de analfabetencijfers, tegelijk indicaties voor schoolbezoek, die rond 1800 in een noordelijke Nederlanden nog een derde en in Vlaanderen 2 derden over de volwassen inwoners omvatten.
24. Limburgs, waarvan een positie ten opzichte van dit Nederlands enigszins omstreden is; het wordt via een Nederlandse overheid ingeval streektaal erkend, doch ook niet door een Belgische overheid.
Leerlingen in Wallonië kunnen hun 2e taal vrij kiezen. In de Brusselse scholen kan zijn daar geen vrije keuze en kan zijn een andere landstaal verplicht een 2e taal. Voor heel wat Franstaligen is het Nederlands ook een tweede taal, zeker blijft het spreken betreffende Nederlands voor heel wat Franstaligen ook na jaren onderwijs, alsnog steeds een heuse opgave.
In de meeste gevallen zijn het variëteiten die in het verdere verleden in een periferie met dit Nederlands zijn ontstaan. De mogelijkheid op het ontstaan van moderne perifere variëteiten kan zijn gering, doch nog altijd aanwezig (vergelijk Murks en straattaal). Te onderscheiden bestaan:
In een komende eeuwen zou een grens ons stuk tot het noorden schuiven ten voordele betreffende het Romaanse Frans. Alsnog almaar is daar in de Franse Westhoek ons Nederlands dialect gesproken (zie afbeelding).
Nederlanders, Vlamingen, Surinamers en Afrikaners mogen elkaar buiten heel wat moeite begrijpen. In 1925 werden het Afrikaans in Zuid-Afrika gelijkgesteld betreffende het Nederlands als ambtelijke taal. In 1961 werden de status als taal officieel bekrachtigd, waarbij dit Nederlands gelijkgesteld werd met dit Afrikaans - het is zeker de omgekeerde situatie aangaande 1925 - en voor de grondwetswijziging in 1983 werden de bepaling geschrapt, waarin stond het de "Hollandsche talen" gelijke status hadden mits dit Afrikaans.
In de West-Germaanse tak behoort dit Nederlands tot de vollere talen, ofschoon dit reeks sprekers in vergelijking met het Engels en Duits nog almaar klein kan zijn. Over al die talen wereldwijd komt het Nederlands qua aantal sprekers volgens schattingen op de 35e à 40e plaats.[16]
Zie bijgaande kaart voor de locatie aangaande een over dit algemeen als vormen met Nederlands beschouwde dialecten.
Dit Nederfrankisch zou uiteindelijk een basis geraken over hetgeen nu Nederlands is, terwijl dit huidige Duits zijn basis vooral in dit Opperduits heeft.[3] Een taalscheiding verdiepte zich ook niet alleen, doch schoof ook geografisch tot het noorden op.
In de loop over de twintigste eeuw gleed dit dialect vlug af in aanzien. Door een druk van scholing, mobiliteit en een media is - zoals overal - een rol van het dialect zodra omgangstaal veel niet zo essentieel geworden.
Bij het verzamelbegrip "Periferie over dit Nederlands" volgt hieronder ons inzicht website betreffende taalvariëteiten ofwel derivaten met dit Nederlands welke geografisch, sociolinguïstisch en/of typologisch op een grotere afstand van het 'stamgebied' en/of het Standaardnederlands staan dan andere, meer reguliere variëteiten met het Nederlands.